-
1 темнеть
darken глагол: -
2 темнеть
-
3 темнеть
I несовер. - темнеть; совер. - потемнетьбез доп.1) grow/get/become dark; darken (о цвете)II несовер. - темнеть; совер. - стемнетьвдали что-то темнеет — smth. dark can be seen in the distance, smth. dark is visible in the distance
безл. -
4 темнеть
нсв vi1) (св потемне́ть) становиться тёмным to grow/to become dark, to darkenне́бо потемне́ло — the sky grew dark
его́ лицо́ потемне́ло — his face darkened
у меня́ в глаза́х потемне́ло — everything went dark before my eyes
2) (св стемне́ть) о наступлении сумерек to grow/to get darkзимо́й ра́но темне́ет — it gets dark early in winter
-
5 темнеть
I без доп.
1) grow/get/become dark; darken (о цвете)
2) только несовер. appear, show dark; loom (о больших предметах)
II безл.
get dark* * ** * *grow/get/become dark; darken* * *darkendarklelourthicken -
6 темнеть
I несов. - темне́ть, сов. - потемне́ть1) ( становиться тёмным) grow / get / become dark; ( о цвете) darkenкра́ски потемне́ли — the colours have darkened
не́бо темне́ет — the skies are darkening
у него́ потемне́ло в глаза́х безл. — everything went dark before his eyes
2) тк. несов. ( виднеться) переводится гл. appear или оборотом be visible с. прил. dark (после сущ.); ( о больших предметах) loomвдали́ что́-то темне́ет — there is something dark (visible) in the distance; one can see a dark silhouette in the distance
II несов. - темне́ть, сов. - стемне́ть; безл.пе́ред ни́ми темне́ла грома́да гор — dark mountains loomed in front of them
темне́ет — it is getting dark
стемне́ло — it became dark; darkness fell
-
7 темнеть
1. потемнеть1. grow* / get* / become* dark; ( о цвете) darken2. тк. несов. ( виднеться) переводится оборотом: (smth.) dark + appear, или be visible; ( о больших предметах) loom2. стемнеть безл.вдали что-то темнеет — smth. dark can be seen, или is visible, in the distance
-
8 темнеть
-
9 вечереть
-
10 стемнеть
-
11 мрачнеть
-
12 помрачаться
-
13 становиться
Все английские соответствия русского глагола становиться образуют сочетания с последующим прилагательным и обозначают разный характер обретения данного качества или состояния.1. to become — становиться, стать (глагол является наиболее нейтральным; обычно употребляется для указания на временные изменения эмоционального и физического характера, постоянные изменения в обществе и природе, переходы одного качества в другое): to become smb — становиться кем-либо; to become an actor (a doctor, a writer) — стать актером (врачом, писателем); to become angry — paccepдиться; to become old — постареть The days become longer. — Дни становятся длиннее. The situation becomes worse, — Ситуация ухудшается. He became President in 2001. — Он стал президентом в 2001 году. The sky became dark. — Небо потемнело.2. to get — становиться ( носит нейтральный и более общеупотребительный характер): It got dark. — Стемнело. It is getting cold. — Холодает. He is getting old. — Он стареет. She is easily getting tired. — Она легко устает./Она быстро устает. It is getting windy. — Становится ветрено. It is getting late — I have to go. — Уже становится поздно, мне надо идти. If the spot gets any worse, you should go to the doctor. — Если это пятно будет расти/увеличиваться, тебе надо будет обратиться к врачу. It was raining and we all got wet. — Шел дождь, и мы все промокли.3. to grow — становиться ( подчеркивает постепенное изменение): to grow old — стареть; to grow dark — темнеть; to grow angry — paccepдиться; to grow pale — побледнеть; to grow tired — уставать The popularity of the film is growing. — Фильм становится все попу лярнее./Фильм обретает популярность. The world's population is growing fasterthan predicted. — Население планеты растет быстрее, чем это предсказывалось. The waiting list for housing is growing longer every year. — С каждым годом список людей, стоящих в очереди на жилье растет./С каждым годом список людей, стоящих в очереди на жилье становится все длиннее.4. to turn — становиться (подчеркивает быстроту, внезапность перехода в другое качество; часто используется для указания изменении цвета; глагол to turn не сочетается с прилагательными типа old, ill, tired) to turn red — покраснеть; to turn pale — побледнеть The sea turned black. — Море вдруг почернсло./Море вдруг потемнело. The milk turned sour. — Молоко скисло. The weather turned quite chilly in the afternoon. — Днем вдруг похолодало./Днем стало гораздо прохладнее. The leaves turn bright red in autumn. — Осенью листья на деревьях становятся ярко-красными.5. to go — становиться (чаще всего употребляется для указания на постепенное изменение самочувствия людей в худшую сторону; используется для указания на изменение цвета; глагол to go не сочетается с прилагательными типа old, ill, tired): to go deaf— глохнуть; to go bald — лысеть; to go mad/insane — сходить с ума; to go bad — портиться/гнить He is going bald. — Он лысеет. Lee had gone completely blind before she dead. — Ли перед смертью совершенно ослепла. The fish smells like it is going bad. — Рыба пахнет так, как будто она портится. You should not go hungry all day and eat plenty in the evening. — Нельзя ходить голодным весь день и наедаться вечером. -
14 смеркаться
grow dusky; grow darkСинонимический ряд:темнеть (глаг.) меркнуть; темнеть; темнетьсяАнтонимический ряд:рассветать; светать -
15 потемнеть
без доп.
grow/get/become dark; darken (о цвете)* * ** * *темнеть; потемнеть grow/get/become dark; darken
См. также в других словарях:
темнеть — ТЕМНЕТЬ1, несов. (сов. потемнеть). Становиться (стать) темным или более темным, по цвету близким к черному; не светлым, погруженным во тьму, неясным, мрачным; Ант.: светлеть [impf. to darken, grow dark, turn dark]. Желтый песок темнел, чайки… … Большой толковый словарь русских глаголов
смеркаться — СМЕРКАТЬСЯ1, несов. (сов. смеркнуться). Становиться (стать) темным, мрачным, утратив яркость, силу света, блеск, покрывшись мраком; Син.: меркнуть, темнеть [impf. to get dark(ish), grow dusky]. Голова кружится, в глазах темнеет, словно смеркается … Большой толковый словарь русских глаголов